As Diferentes Palavras

No Japão existem vários graus de polidez ao se falar com alguém e, assim como no ocidente, no Japão podemos identificar a proximidade e hierarquia entre pessoas ao analisarmos os pronomes e sufixos utilizados nos diálogos. A mesma análise pode ser aplicada em Dragon Ball. Quando personagens se comunicam, notamos relações de proximidade e de respeito, simplesmente analisando os diferentes sufixos usados.
Este guia trata-se então de uma explicação e citação dos sufixos usados de personagem para personagem. Depois de lerem o conteúdo acho que entenderão melhor o que é esse “guia”.

Dicionário de sufixos e polidez

-San (さん): Este é o mais neutro dentre os sufixos, podendo ser usado quando não se sabe ao certo o sufixo correto para uma determinada ocasião e pessoa. É frequentemente traduzido como “senhor”/”senhora” ou “senhorita”, mas devemos perceber que esse tipo de tradução é muito simplista. Assim, usamos ‘san’ tanto para falar com um estranho, um colega ou até mesmo para se referir aos animais. Deve-se, entretanto, evitar de usá-lo com um superior ou em ocasiões formais.
-Kun (君): Este é geralmente usado para se falar com alguém mais jovem ou da mesma faixa etária. Em alguns contextos (escola, empresa, etc), um homem (menino) pode usar esta forma para tratar de uma menina de sua idade ou mais jovens que ele. É um sufixo mais informal e menos polido que “san”.
- Tchan/ chan (ちゃん): Sufixo que demonstra bastante afeto, marcando alto grau de proximidade. “Chan” pode substituir “san” em muitos termos, como Oniisan, Obaasan, Okaasan, Ojiisan ou Otosan.
-Sama (様): Marca um profundo respeito com quem se dialoga. Geralmente é usada quando se dirige a um superior ou alguém de respeito e admiração profunda, podendo ser usado também para se falar com um cliente em uma loja, por exemplo.
-Sensei (先生): Sensei normalmente se traduz para mestre. Pode ser usado para conversar com políticos e advogados e, por extensão, para se dirigir a alguém de um determinado nível de competência em uma área específica. Encontramos este sufixo acompanhando nomes de escritores, atores ou mangakas, como “Toriyama-sensei”.
Depois de sufixos, os pronomes são por vezes importantes por no japonês existirem muitas maneiras de se dizer “eu/você/ele, etc.”, sempre ligados ao dialeto e linguagem. Aqui as diferentes maneiras de usar a primeira pessoa do singular (一 人称 Ichininshô), observados em Dragon Ball, e seus usos:
- Watashi (私 / わたし): neutro: Usado por homens e mulheres, é uma forma totalmente educada de dizer “eu/me”. Esta é a primeira pessoa do singular mais comum.
- Watakushi (私 / わたくし): Utilizado por homens e mulheres, é uma forma muito educada de dizer “eu/me”. Este é o mais polido em primeira pessoa.
- Ore (俺/おれ): “familiar”: Usado por garotos, é uma forma masculina de “eu/me”. É muito pouco usado por mulheres. ”Ore”, por vezes, denota um contexto de superioridade.
- Boku (仆/ ぼく): neutro. Usado por garotos, é uma forma masculina de “eu/me”. Garotos usam quando não há contexto geral de superioridade. No trabalho ou com as meninas, por exemplo.
- Washi (侬/わし): Usado apenas por idosos.
- Atashi (あたし): neutro. Usado apenas por mulheres.
- Atakushi (あたくし): forma polida usada apenas por mulheres.
- Oira (おいら): Semelhante ao “Ore” (俺), mas mais desleixado, mas também mais caipira* (sem qualquer discriminação).
* Caipira de “camponês”, de pessoas que vivem em áreas rurais, sem qualquer tom pejorativo.
- Ora (おら/オラ): dialeto de Kanto, do Norte. É a conotação dos camponeses para “Ore”.

Veja como alguns personagens da série se saem na polidez:

Son Goku (孫悟空)
Goku fala de forma bem familiar. Ele tende a pronunciar o “ae” e o “ai” como “ee”, demonstrando um sotaque típico de camponês, criado em zona rural do Japão.
Goku jamais usa sufixos, exceto quando é obrigado ou quando pensa que faz parte do nome completo (Karin-sama, Kami-sama, Kaio-sama).
Quando ele fala dele mesmo, ele utiliza o pronome “Ora” (オラ). Ao se transformar em super saiyajin, ele também modifica modo de falar, passando a utilizar o pronome “Ore”(俺).

Bulma (ブルマ)
Bulma fala de forma bastante neutra, como uma pessoa comum. Ela usa na maioria das vezes “Watashi” (わたし), ou então “Atashi “(あたし) ao falar de si mesma. Ela já fez um uso bem engraçado de “Ore” (俺) uma vez, ao tentar se passar por um homem para enganar o General Blue.

Oolong (ウーロン)
Oolong, no começo da história, fala com bastante arrogância, usando ”Ore” (俺) na maior parte do tempo. Quando fala de si mesmo, chama-se de “Oolong-sama” ( ウー ロン さま), de modo a mostrar a sua superioridade. Também usou o “Boku-chan”( ぼく ちゃん) quando transformado na forma humana que encantou Bulma.
Yamcha (ヤムチャ)
Yancha também fala de forma bastante familiar, entretanto, na presença de Mestre Kame ele fala de forma mais polida, demonstrando grande respeito ao mestre. Também usa “Ore” (俺) regularmente.

Pûaru (プーアル)
Pual fala sempre de forma neutra, exceto quando fala com Yancha, a quem tem grande respeito e chama de “Yancha-sama”. Com os outros amigos, Pual sempre se dirige educadamente, usando o sufixo “san”. Pual geralmente usa o ” Boku” ( ぼく).


Kame Sennin (亀仙人)/Mutenrôshi (武天老師)
Mestre Kame fala de uma forma familiar e neutra, mas usa dialetos japoneses antigos. Pode-se pensar também que ele usa um dialeto próximo ao japonês do oeste (Hokuriku). Nas suas falas, “iru”(いる) torna-se “oru” (おる), “ja” (じゃ) substitui “da” (だ).
Como pode-se esperar, ele só usa “Washi” (わし)

Umigame (海亀)
Umigame fala de forma bastante educada e sempre cheio de respeito por Kame Sennin, apesar de suas ações de velho safado. As vezes referem-se a Umigame como “ela”, por ser uma tartaruga, mas obviamente é um macho, “ele”. Por ser bastante polido, geralmente usa “Watakushi” (わたくし).

Kuririn (クリリン)
Kuririn em geral fala de forma familiar. Ele fala muito educadamente em presença de Mestre Kame. Ele tende a usar o “san” sempre que um idoso está por perto.
Ele usa o “Boku” (ぼく), assim como a maioria das crianças de sua idade e, posteriormente passa a usar “Ore” (俺). Quando aparece pela primeira vez, indo a Kame House para ser treinado por Muteroshi, ele usa “Watakushi” (私).

Chichi (チチ)
Assim como Goku, ela tem um sotaque bem familiar, além de um dialeto Tôhoku, do norte de Kanto. Tanto Chichi quanto Gyumao falam dessa maneira, o que inclui mudanças gramaticais e adições de palavras no final das frases, como “dabe” (だ べ) ao invés de “da”(だ)/”desu” (です).
Ela usa exclusivamente “Ora” (おら) como primeira pessoa do singular, assim como Goku.

Gyûmaô (牛魔王)
Assim como sua filha, Gyumao fala com um dialeto de Tôhoku. Entretanto, seu sotaque é muito mais forte que o de Chichi. Ele usa “Ora” (おら) como Goku e Chichi.

Ten Shin Han (天津飯)
No início, quando era discípulo de Tsuru Sennin, ele falava de forma arrogante e orgulhosa, mas com a influência de Kame Sennin, ele passou a ser mais calmo e respeitar mais os outros. No mangá, Tenshinhan usa apenas “Ore” (おれ) para primeira pessoa do singular. No anime, ele passou a usar o “Boku” quando fala com algum amigo.

Chaozu (餃子)
Chaos sempre fala de modo neutro e faz uso apenas de “Boku” ( ぼく) quando fala sobre si mesmo.

Yajirobê (ヤジロベー)
Yajirobe fala muito familiarmente e nunca usa sufixos. Na versão do anime, o seu seiyu, Tanaka Mayumi fala dialeto de Nagoya e se prestarmos bastante atenção, conseguiremos diferenciar Kuririn. No mangá, Yajirobe certamente não fala muito certo, mas não dá para perceber seu sotaque, obviamente.
Como primeira pessoa, ele usa apenas “Ore” (おれ). No entanto, luta contra Vegeta, quando corta o príncipe dos saiyajins com sua katana, ele se refere a si mesmo como “Kono Yajirobe-sama” (この ヤジロベー さま) (“O Grande Yajirobe”, ou algo do gênero).

Piccolo (ピッコロ)
Ele fala de forma bastante familiar. Não é o tipo de utilizar sufixos ao conversar com outros. Quando ainda era Piccolo Daimao, ele tendia a usar “Ore-sama” (オレ さま) ou “Kono Piccolo-sama” (この ピッコロ さま) quando usava primeira pessoa. Em geral, usa “Ore” (オレ).

Bejîta (ベジータ)Fala de forma bastante familiar e arrogante. Não é do tipo de usar sufixos ao falar com os outros. Quando fala com as pessoas, usa “Kisama” (キサマ), um “você” rude, até ofensivo. Vegeta sempre usa “Ore” (オレ) ou então “Ore-sama” (さまオレ), quando decide impor a sua superioridade.
Mirai Trunks トランクス (未来 の)
Na presença de idosos e de seus pais, ele fala educadamente. Quase sempre usa o sufixo “san”. Com inimigos, ele fala com arrogância e improviso. Trunks geralmente usa o” Boku” (ボク), mas também usa o “Ore” (オレ) quando ele está menos descontraído.

Son Gohan (孙 悟 饭)
Gohan sempre fala com muita educação, principalmente por sua mãe, Chichi ter o educado a respeitar os mais velhos, o que o faz usar muitos sufixos de respeito.Ele geralmente usa o “Boku” (ボク), exceto quando luta contra Majin Boo em sua “forma” Ultimate e no futuro alternativo de Trunks, em que ele usa apenas “Ore” ( オレ).

Goten (孙 悟 天)
Goten fala de forma neutra. Usa o “Boku” (ボク) quando uma criança, e “Ore” (オレ) quando fundido com Trunks, na forma de Gotenks e também depois que cresce.

Trunks presente トランクス (現在 の)
Trunks fala como uma criança de sua idade, com a diferença de ele ser muito mais inteligente. Seu vocabulário é neutro. Ele usa geralmente o “Boku” (ボク) e em raras ocasiões, como quando está fundido com Goten, ele usa “Ore” (オレ).

Mister Satan (ミスター サタン)
Mr. Satan fala de forma neutra. Ele usa o “Ore” (オレ) quando está em seu auge e depois muda para “Washi” (侬), para primeira pessoa do singular. Ele também faz uso de “Watashi” (私) durante o 28º torneio de artes marciais.

Videl (ビーデル)
Videl fala como uma menina de sua idade, usando ” Watashi” (わたし) na maioria das vezes e ”Atashi” ( あたし) de vez em quando

Pan (パン)
Pan fala de modo muito similar ao de sua mãe, usando usando ” Watashi” (わたし) na maioria das vezes e ”Atashi” ( あたし) em poucas ocasiões.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Não xingue
Não Comente Mal Sobre o Blog
Não Deixe De Falar dos erros Da Pagina
Não Fale Mal Sobre os Comentários Dos Outros
______________________________________________

Você Pode Gostar De